|
LEASE CONTRACT (No.1)
租 赁 合 同
No.编号: DATE日期:
Lessor (Hereafter
referred to as "THE
LESSOR")出租人(以下简称甲方):
ID Card
No.身份证(护照)号: TEL电话: Mail
Add通讯地址.:
Lessee:
(Hereafter referred to
as "THE LESSEE")承租人(以下简称乙方):
ID Card
No.身份证(护照)号: TEL电话: Mail
Add通讯地址:
This Lease has been mutual
agreed and set up by THE
LESSOR and THE LESSEE
complying with The Lease
or Rent Contract Law Of
The People's Republic
Of China and related regulations
provided by the Tianjin
government.
根据《中华人民共和国租赁合同法》甲乙双方在自愿、平等、互利的基础上,经协商一致,订立本合同。内容如下:
1:The property
to be leased is described
as出租物业: Location地点: Area面积:
2:Rental
fees租金:
2.1:RMB________
per month.该房屋月租为人民币 元;大写:
万 仟 佰 拾 元整。
2.2: Rental
should be payable on ________
month base in advance.
The first rental shall
be paid before moving
in and the following rental
shall be received by within
the ________ day of each
succeeding months term.
租金每 个月付一次。具体付款日期:
前支付,甲方收到为准。
2.3:Any
delayed of the rental
shall be charged 0.2%
of the monthly rental
day by day as a penalty.
Delayed payment more than
7 days shall be regarded
as a breach of the contract,
THE LESSOR shall have
the right to take back
the premises after a prior
written notice to THE
LESSEE, and THE LESSEE
shall bear all the responsibilities
caused by such breach.
乙方如逾期支付租金,每逾期一天,则乙方需按月租金的0.2%支付滞纳金,欠交租金超过七天,视同违约,甲方有权收回房屋,并由乙方承担一切违约责任。
2.4:Rental
is to be paid in cash
in RMB YUAN.THE LESSOR
will make out receipt.
租金以人民币支付,甲方出具收据。
3: 押金Deposit:
3.1:At the
time of signing of the
contract, a deposit of
months' equivalent rental
RMB ______shall be paid
by THE LESSEE in cash.
签约时,承租人须支付相当于 月房租的押金,即人民币
元整。该押金不得冲抵房款。
3.2:The
deposit shall be refundable
after its expiration or
early termination ( with
same currency and with
no interest thereupon
), providing all furnishings,
contents and rental property
are not subject to any
loss of unusual damage,
and all the various bills
have been duly settled.
在合同到期或解约后, 甲方在乙方不拖欠任何费用和保持室内设施完好的情况下即返还押金。
4:租期Lease
term:
4.1:From
the date____/____/_____
to_____/______/_____ for
continuous_________ months.
If residence is overstayed,
one monthrent is due to
lessor, even if oversay
is less than one month.
乙方租用该房期限为 个月,即自 年 月 日至
年 月 日止。超过该租期,不足一个月按一个月计算。
4.2:No early
termination either by
THE LESSOR or by THE LESSEE
is allowed during the
lease period, Otherwise,
one month rental penalty
for such early termination
shall be paid to the counter
party.
在租赁合同期内,甲乙双方任何一方未经对方同意中途擅自解除合同的,应向对方支付一个月的房租作为违约金。
4.3:At its
expiration ,with a must
of 30 days prior written
notice to THE LESSOR,
THE LESSEE retains his
priority to renew this
lease.THE LESSOR shall
also inform THE LESSEE
30 days in advance whether
the rental will be adjusted.
If the occupants decide
not to renewlease within
THE LESSEE's term, THE
LESSEE shall give a prior
written notice to THE
LESSOR.. 本合同期满时,乙方有优先续租权,但须提前30天给予甲方书面通知,取得甲方的同意,并签订续租合同。甲方亦须在30天前通知乙方是否变动租金。
4.4: If
Force Majeure (such as
earthquake, typhoon, flood,
non-man-made fire, government
order etc.)cause to terminating
the contract, THE LESSEE
and THE LESSOR should
be free of duty.
因洪水、地震、或政府拆迁、征用等不可抗力原因,造成双方不得不中止合同,双方不承担违约责任,按实际天数计算房租。
4.5:In case
that the property ownership
is transferred during
the lease, THE LESSEE
has the right to continue
to use the said premises
according to the contract
without any disturbance
from THE LESSOR or any
the third party.
在租赁期间,甲方的房屋所有权发生转移,乙方有权继续主张本合同的权利和义务,甲方及第三方不能损害乙方的权利和义务。
5:Lease
Term租赁条件:
5.1: These
premises are limited of
residential use only by
THE LESSEE, and are prohibited
from registering as legal
address for any company
or agency, or using as
public office. 乙方不得将该房屋用作公司或代表处的注册地址。
5.2:THE
LESSEE shall not carry
in the premises any unlawful
of illegal activities
which are not allowed
according to China laws
and the leasing regulations
of the government. Otherwise,
THE LESSOR shall have
the right to take back
the premises after a prior
written notice to THE
LESSEE.
乙方不得在出租房屋内进行违反中国法律及政府对出租房屋用途有关规定的行为,否则甲方有权在书面通知乙方后收回房屋。
5.3:THE LESSEE shall not
partly or totally sublet,
sell, lend, mortgage,
exchange, exchange the
said premises or use it
so as to raise any joint-venture
or become a certain shareholder
without the written permission
from THE LESSOR. Otherwise,
THE LESSOR can terminate
the contract and confiscate
the deposit. THE LESSEE
and the third party shall
return the property unconditionally
to THE LESSOR. THE LESSEE
shall bear all the responsibilities
caused herefrom.
未经甲方书面同意,乙方不得将出租房屋转租、分租、转让、转借、联营、入股、抵押或与他人调剂交换使用,否则甲方有权终止合同并
没收押金。乙方及第三方必须无条件退还出租房,且由乙方承担一切违约责任。
5.4:THE
LESSEE should pay in time
the water, gas, electricity
, heating fee, the Tel-Bills,
TV receiving , managing
fee and the lease related
invoice taxes on actual
user basis. Delayed payment
more than 15 days shall
be regarded as a breach
of the contract, THE LESSOR
shall have the right to
take back the premises
after a prior written
notice to THE LESSEE,
and THE LESSEE shall bear
all the responsibilities
caused by such breach.
乙方应按时支付因租用该出租房屋而产生的有关费用,包括:水费、电费、煤气费、暖气费、存车费、电话费和有线电视收视费、物业管
理费、发票税金等费用。如经甲方催促,乙方仍欠交费用,超过15天,甲方有权收回房屋,并由乙方承担一切违约责任。
5.5:The
damage of the premises
or the fittings that is
within the control of
THE LESSEE shall be borne
by THE LESSEE,
and THE
LESSEE shall contact the
management office or THE
LESSOR instantly. If THE
LESSEE refuses to compensate
or to contact the management
office to repair, THE
LESSOR shall have the
right to repair and charge
the cost from THE LESSEE.
The cost of repairs to
the said premises, if
damaged by Force Majeure
(such as earthquake, typhoon,
flood, non-man-made fire,
etc.), reasonable wear
and tear or by accidents
beyond THE LESSEE's control,
should be borne by THE
LESSOR.
因乙方使用不当,房屋及其内的设施出现损坏,乙方应及时联络管理机构进行维修,并负担有关维修费用。若乙方拒不维修或赔偿,甲方有权代为维修,维修所需费用由乙方承担;但由于不可抗力,如地震、台风、洪水、非人为的火灾等,自然损耗或乙方以外的原因造成的损坏,由甲方承担有关费用。
5.6:THE
LESSEE, upon written permission
of THE LESSOR, may make
additions or alterations
dealing with water, electricity
supply or fire protection,
at his own expense, subject
to necessary permits or
licenses required by the
authorities concerned
and under the supervision
of THE LESSOR. No structural
alterations can be removed
from the premises, upon
expiration or termination
of this contract. No reimbursement
for said additions, and
any structural damage
to the premises must be
repaired or compensated
by THE LESSEE.
租赁期内,乙方对出租房屋进行装修或增加设施须征得甲方同意并经政府有关部门批准,并由甲方执行监理,所需费用由乙方承担。双方解约时,乙方不能移走自行添加的结构性设施,甲方亦不必对上述添加设施进行补偿。如损坏原有之设施,由乙方负责修复或赔偿。
5.7:THE
LESSEE shall obey the
regulations made by the
management office such
as not to litter or take
any private use of public
area and etc. 租用房屋之内部卫生,设施保养、维护均由乙方负责。乙方不得占用公共场所及通道作任何用途。
5.8:THE
LESSEE shall have the
right to move in after
paying off the deposit
and the first term of
rental.
乙方在付清押金,首期租金后即可入住。
5.9:In case
there is a cut of water,
power or any other hitch
which is caused by the
accident beyond the control
of THE LESSEE, THE LESSOR
shall take the responsibility
to assist and push the
authorities concerned
to repair and resume it
as soon as possible. 若由于甲方以外原因导致出租房屋停水,停电或其他故障,甲方有义务敦促并协助有关部门抢修,使之尽快得以恢复。
5.10:THE
LESSEE shall not store
in or out of the premises
any inflammable or dangerous
thing, nor let any corrosive
or dirty thing come out
of the premises.
乙方须做好安全及防火工作,不得在房屋内外存储或排放有害,腐蚀性或污臭物质,严禁存储易燃,易爆品。
5.11:Insurance:
THE LESSOR will retain
insurance on his property
and belongings, and THE
LESSEE will be responsible
for his own property brought
into or kept in proximity
of the premises. If there
is anything lost, THE
LESSOR shall assist to
conduct investigations,
but has no responsibility
to compensate it.
乙方须负责好自己带来的财物,妥善保管,如有意外,甲方可协助调查,但不负责赔偿。
5.12:THE
LESSEE shall return the
property intact to THE
LESSOR at the expiration
of the contract if there
is no renewal thereupon.
THE LESSOR shall have
the right to take any
effective measures to
take back the premises
in case that THE LESSEE
refuses to move out at
the expiration of the
contract.
租赁期满,若甲、乙双方未达成续租协议,乙方应于租期届满时或之前迁离出租房屋并将钥匙及房屋按租用时之状况归还甲方。若乙方逾期不迁离或不归还出租房屋,则甲方有权采取有效措施收回出租房屋并另行处理。
5.13:THE
LESSOR or his nominees,
with the pre-notice and
consent to THE LESSEE,
shall have the right to
inspect or repair the
premises at any reasonable
time (except for emergency).
If THE LESSEE had any
trouble ,which was foreign
to THE LESSOR ,with the
third party。在双方合同期间或解除合同后,乙方与第三方的任何纠纷都与甲方无关,乙方应自行解决。
6:Other
conditions其它条件:
6.1:Three
copies of the lease will
be drawn, and remain in
the possession of THE
LESSOR , THE LESSEE and
THE WITNESS. 本合同一式三份,甲、乙双方各持一份,见证方一份,具有同等法律效力。
6.3:The
contract is drawn in both
Chinese and English versions.
Chinese versions will
have validity finally
in law. The contract shall
come into force on the
date that the lessor receives
the deposit and the frist
term of rental.
本合同为中英文版本,中英文具有同等效力。发生争议,以中文为最终解释。本合同自出租人收到首期房租和押金后生效。
6.4:The
appendix(Property list
) is an indivisible part
of this contract.合同的附件是本合同不可分割的组成部分。
Signatures
or official marks签章:
THE LESSOR甲方:
THE LESSEE乙方:
THE WITNESS见证方
(WRITING-BUILDING) LEASE
CONTRACT(no.2)
CONTRACT
NO.: DATE:
Lessor:
(Hereafter referred to
as "THE LESSOR")
Mail Add.:
TEL:
ID Card No.:
Lessee:
(Hereafter referred to
as "THE LESSEE")
Mail Add.:
TEL:
Passport No.:
This Lease
has been mutual agreed
and set up by THE LESSOR
and THE LESSEE complying
with The
Economical Contract Law
Of The People's Republic
Of China and related regulations
provided by
the Tianjin government.
1.The property
to be leased is described
as:
1.1.Location:
1.2.Area:
1.3.<<_____________
Property List>>
2.Rental
fees:
2.1.RMB/US$________ per
month, and payable on
________ month base in
advance.
2.2. The first rental
shall be paid before moving
in and the following rental
shall be received by within
the ________ day of each
succeeding months term.
2.3. Any delayed of the
rental shall be charged
2% of the monthly rental
day by day as a penalty.
Delayed payment more than
7 days shall be regarded
as a breach of the contract,
THE LESSOR shall have
the right to take back
the premises after a prior
written notice to THE
LESSEE, and THE LESSEE
shall bear all the responsibilities
caused by such breach.
2.4.Rental is to be paid
in cash in RMB YUAN/US$.The
lessor will make out receipt.
3.Deposit:
3.1 At the time of signing
of the contract, a deposit
of two months' equivalent
rental RMB/US$
______shall be paid by
the lessee in cash . This
deposit will be adjusted
against the rent for
the last two month of
the lease term and the
lessee shall not be required
to pay the rent
separately for the last
two months of the lease
term.
4.Lease
term:
4.1 From the date____/____/_____
to_____/______/_____ for
continuous_________ months.
4.2 No early termination
either by THE LESSOR or
by THE LESSEE is allowed
during the first year
lease period, Otherwise,
one month rental penalty
for such early termination
shall be paid to the counter
party. After one year,
Lessee may termination
lease contract by written
notice to THE LESSOR or
is necessary advance two
month.
4.3 At its expiration
,with a must of 60 days
prior written notice to
THE LESSOR, THE LESSEE
retains his priority to
renew this lease.After
getting the permission
from THE LESSOR ,THE LESSEE
shall sign a new lease
contract. THE LESSOR shall
also inform THE LESSEE
60 days in advance whether
the rental will be adjusted.
4.4 If the occupants are
transferred within THE
LESSEE's term, THE LESSEE
shall give a prior written
notice to THE LESSOR.
4.5 In case that the property
ownership is transferred
during the lease, THE
LESSEE has the right to
continue to use the said
premises according to
the contract without any
disturbance from THE LESSOR
or any the third party.
5.Tax:All
the leasing related taxes
shall be paid by THE LESSOR.
6.
6.1 These premises are
limited of residential
use only by THE LESSEE,
and are prohibited from
registering as legal address
for any company or agency,
or using as public office.
6.2 THE LESSEE shall not
carry in the premises
any unlawful of illegal
activities which are not
allowed according to China
laws and the leasing regulations
of the government. Otherwise,
THE LESSOR shall have
the right to take back
the premises after a prior
written notice to THE
LESSEE.
6.3 THE LESSEE shall not
partly or totally sublet,
sell, lend, mortgage,
exchange, exchange the
said premises or use it
so as to raise any joint-venture
or become a certain shareholder
without the written permission
from THE LESSOR. Otherwise,
THE LESSOR can terminate
the contract and confiscate
the deposit. THE LESSEE
and the third party shall
return the property unconditionally
to THE LESSOR. THE LESSEE
shall bear all the responsibilities
caused herefrom.
6.4 THE LESSEE should
pay in time the water,
gas, electricity ,TV receiving
, heating fee and the
Tel-Bills on actual user
basis.
6.5 The damage of the
premises or the fittings
that is within the control
of THE LESSEE shall be
borne by THE LESSEE, and
THE LESSEE shall contact
the management office
or THE LESSOR instantly.
If THE LESSEE refuses
to compensate or to contact
the management office
to repair, THE LESSOR
shall have the right to
repair and charge the
cost from THE LESSEE.
The cost of repairs to
the said premises, if
damaged by Force Majeure
(such as earthquake, typhoon,
flood, non-man-made fire,
etc.), reasonable wear
and tear or by accidents
beyond THE LESSEE's control,
should be borne by THE
LESSOR.
6.6 THE LESSEE, upon written
permission of THE LESSOR,
may make additions or
alterations dealing with
water, electricity supply
or fire protection, at
his own expense, subject
to necessary permits or
licenses required by the
authorities concerned
and under the supervision
of THE LESSOR. No structural
alterations can be removed
from the premises, upon
expiration or termination
of this contract. No reimbursement
for said additions, and
any structural damage
to the premises must be
repaired or compensated
by THE LESSEE.
6.7 The management office
entrusted by THE LESSOR
shall take in total charge
of the management of the
premises, including public
security, public cleaning
(The indoor cleaning shall
be done by THE LESSEE.),
public maintenance, indoor
repairs and other appointed
services, THE LESSEE shall
obey the regulations made
by the management office
such as not to litter
or take any private use
of public area and etc.
6.8 THE LESSEE shall have
the right to move in after
paying off the deposit
and the first term of
rental.
6.9 In case there is a
cut of water, power or
any other hitch which
is caused by the accident
beyond the control of
THE LESSEE, THE LESSOR
shall take the responsibility
to assist and push the
authorities concerned
to repair and resume it
as soon as possible.
6.10 THE LESSEE shall
not store in or out of
the premises any inflammable
or dangerous thing, nor
let any corrosive or dirty
thing come out of the
premises.
6.11 Insurance: THE LESSOR
will retain insurance
on his property and belongings,
and THE LESSEE will be
responsible for his own
property brought into
or kept in proximity of
the premises. If there
is anything lost, THE
LESSOR shall assist to
conduct investigations,
but has no responsibility
to compensate it.
6.12 THE LESSEE shall
return the property intact
to THE LESSOR at the expiration
of the contract if there
is no renewal thereupon.
THE LESSOR shall have
the right to take any
effective measures to
take back the premises
in case that THE LESSEE
refuses to move out at
the expiration of the
contract.
7.Other
conditions:
7.1 The occupants of these
premises are aware of
complying with the local
regulations to complete
all the necessary residential
formalities with the local
relevant authorities during
the period of their staying
in these premises.
7.2 THE LESSOR or his
nominees, with the pre-notice
and consent to THE LESSEE,
shall have the right to
inspect or repair the
premises at any reasonable
time (except for emergency).
7.3 THE LESSOR and THE
LESSEE can make any supplementary
to the contract under
mutual agreement.
7.4 THE LESSOR and THE
LESSEE may consult with
each other to reach unanimity
or sue each other in a
law court in case of any
dispute.
7.5 The contract is drawn
in both Chinese and English
versions. Both the versions
will have equal validity
in law.
7.6 Three copies of the
lease will be drawn, and
remain in the possession
of THE LESSOR , THE LESSEE
and THE WITNESS.
7.7 The contract shall
come into force on the
date of signature.
7.8 The appendix is an
indivisible part of this
contract.
Appendix
1: <<______________
Property List>>
2.photocopy of the passport
of lessee
3.photocopy of ID card
of the lessor and the
copy of the ownership
of license
8. Signatures or official
marks:
THE LESSOR:
THE LESSEE:
THE WITNESS:
DATE:
< >
物品清单/Establishment List
一.电器/Electric Appliances
品牌/Brand
数量/Quantity
空调/ Air-conditioner
彩电 /Colour TV
冰箱/Refrigerator
录相机/ VCR
VCD /VCD
音响 /Music sound
电话/Telephone set
洗衣机/Washing machine
微波炉/Micro-wave oven
烤箱/Oven
抽油烟机/Gas exhauster
电热水器/Electric water heater
燃气热水器/Gas water heater
燃气灶/Gas stove
其它/Other:
二、 家具/Furniture
件数/Quantity 家具/Furniture
件数/Quantity
单人床/ Single bed 餐桌/Dinning
table
双人床/ Double bed 餐椅/Dinning
chair
儿童床/Children's bed 写字桌/Secretaire
厨房组柜/Kitchen wall units
沙发/Soft 卧室组柜/Bedroom wall
units
衣柜/Dress closet 客厅组柜/Hall
wall units
床头柜/Night stand 茶几/Coffee
table
电视柜/TV cabinet 床垫/mattress
其它/Other:
三、钥匙共 把/key
number
其中:防盗门 把/Burglarproof
door: 儿童室 把/Children’s
room:
大门 把/Gate: 卫生间 把/Bathroom:
卧室 把/Bedroom: 厨房 把/Kitchen:
书房 把/Study:
四、水表数/Water
meter reading: 电表数/Ammeter
reading:
热水表数/Hot water meter reading:
煤气表数/Gas meter reading:
THE LESSOR: THE LESSEE:
DATE: DATE:
|